My Death Flags Show No Sign of Ending

Volume 1 cover
slide_10
Volume 2 cover
abfa2b9f
Ore no Shibou Flag ga Todomaru Tokoro wo Shiranai
俺の死亡フラグが留まるところを知らない
Web novel link
Author – Izumi [ 泉  ], Illustrator – Achiki [ Aちき ]
Status – Ongoing

Synopsis –
An ordinary university student found everywhere, Hirasawa Kazuki, was in possession a game character’s body when he came to his senses. Moreover,  it was Harold Stokes’, the story’s most hated figure who held the title 『King of Trash 』. For him, tons of landmines appearing like death flags are in his surroundings! Can Kazuki evade the mountainous amount of death flags and advance through the survival route !?

Table of Contents

LN Volume 1 Illustrations

Part 1
Episode 1
Episode 2
Episode 3
Episode 4
Episode 5
Episode 6
Episode 7
Episode 8
Episode 9
Episode 10
Episode 11
Episode 12
Episode 13
Episode 14
Episode 15
Episode 16
Episode 17
Episode 18
Episode 19
Episode 20
Episode 21
Episode 22

Part 2
Episode 23
Episode 24
Episode 25
Episode 26
Episode 27
Episode 28
Episode 29
Episode 30
Episode 31
Episode 32
Episode 33
Episode 34
Episode 35
Episode 36
Episode 37
Episode 38
Episode 39
Episode 40

113 thoughts on “My Death Flags Show No Sign of Ending

  1. Haven’t been here while there was a stable scheduel so wanna ask what the normal days are for chapter releases In a week? Or is it not back on regular scheduel yet.

    Like

    1. Weekends mostly. Although I want to translate on weekdays, by the time I come back from college, I’ll be really tired (mainly because college is boring and it makes me very sleepy). So only on weekends.

      Like

  2. This is one of the most amazing work i have ever read and I love this story plus it has almost a perfect rating 4.9/5 by almost 200+ people in “novel update”.. So is it possible for the translation speed to pick up a bit? I feel like the only thing holding this novel from exploding and is the speed of updates. Thanks for your hard work though.

    Like

  3. Please rename this blog, “My Translations show no sign of updating”.

    All kidding aside – since you seem to be at a lull in motivation, why not reach out and see if anyone else is willing to carry a few chapters until you want to come back to it?

    Liked by 1 person

    1. Please rename yourself to “douche who wants to douche so he can douche while he douches”.

      No offense! It’s not like people can take offense over what we say on the internet, right? ^_^

      Liked by 3 people

      1. It’s okay, eat some chocolate and have a good cry. I understand it’s that time of the month for “sensitivity”.

        Like

    2. He works for free so just bear with it. Up to where ‘s a translator life their payment can be vary. The average is around 0.11 $ each word, you may complaint if you pay him that much try to see how many English word in each episode and calculate word× 0.11$ if you pay him that much then so be it

      Liked by 1 person

      1. I think part of the problem is this:

        “Schedule
        2 chapters a week before Sunday 11:59 PM
        (GMT +5:30)”

        It just gives people unrealistic expectations and it would probably be better to simply remove it from the sidebar.

        Like

    1. I actually wanted to go through the older chapters for mistakes and make some corrections(like changing Liner to Ryner). But I’ll probably only do that once I finish catching up, so eh, it’s fine.

      Like

      1. Well, if you can do a post with the terminology changes (like Lyner -> Ryner) – or any other changes, really – I can update the epub 🙂

        Like

  4. Thank you for the chapter, xD. I have lot’s of fun reading this. Somehow i think what Harold do (and what he interpeted) and what other people interpeted is very different. I wonder will there other that interpeted what Harold do as what it look~.

    Like

  5. Thank you so very much for translating this wonderful book.
    You are an awesome person and I am extremely grateful for all the effort you put into your translations. I especially enjoy the notes you add to clarify the translations on certain words and phrases. Keep up the good work Madao!

    Like

  6. Do you have some ilustration to this novel (apart from the cover) or dont you know where to find it?

    Like

    1. Can’t seem to find them. There are 2 other on google, 1 showing characters and their description and the other showing Harold looking down on Ryner.

      Like

  7. Thank you very much for the chapters!^^
    This is such a delicious cookie, that even i have been perplexed if i should read this early or wait in bulk…haha

    Btw, is this the translation of the web novel? And are there also the light novel in COO? If so, i’m a bit curious about the pictures.
    Can a web novel already have an illustration in just 50 or something chapters? If so, thats amazing(,,0_0,, )
    Thanks!

    Like

  8. At time I lament the fact that I still didn’t learn Japanese even though I planned to a while ago…

    Like

  9. I love this story I discovered your site not long ago. Thank you for translating and I hope you will continue the good work till the series is complete.

    Like

  10. Eemm…..so, did you drop it? Or did something big happened? It’s been a few months since the last chap, I just hope you are not dropping it. It’s such a good novel to read………

    Like

  11. Dear Madao-san, I wish to translate your project into Vietnamese for sharing with fellow fans. Please grant me your permission. Thank you.

    Like

Leave a comment